Traduction expressions
Caractéristiques
Catégorie
Activités principales
Résumé
Les participants sont invités à mimer des « paires » d’expressions idiomatiques dans deux langues différentes. Sur cette base, ils réfléchissent aux aspects (in-ter)culturels de la traduction (et de la communication en général).
minutesObjectifs
– Aborder la langue de l’autre différemment
– Passer par le corps pour « dire »
Domaine et compétences
Attitudes et valeurs, Capacités réflexives
Indications techniques
Durée
60 minutes
Nombre de participants
6 minimum, 30 maximum
Matériel
Classique. « Paires » d’expressions idiomatiques correspondantes dans deux langues (à choisir en fonction des participants attendus), imprimées sur des supports séparés (chaque participant recevra une expression à mimer) ; tableau ou paper-board ; craies ou marqueurs ; grands post-it ; stylos.
Sources
NovaTris
Important
Cette activité se destine principalement à des groupes de participants bilingues ou au moins de niveau A2-B1 dans les deux langues choisies.