Traduction multiple

Caractéristiques

Catégorie
Activités principales

Résumé

Les participants traduisent seul ou à plusieurs une phrase traduite par le formateur et comparent leurs traductions (entre elles et avec la phrase originale dans la langue commune)

minutes

Objectifs

– Aborder la langue de l’autre différemment
– Réfléchir à ce qu’implique la traduction d’un message
– Prendre conscience des aspects interculturels que souligne le pas-sage d’une langue à une autre
– Opérer un retour sur la manière dont on s’inscrit dans un discours, à travers des préférences linguistiques, des influences personnelles ou sociales

Domaine et compétences
Interaction constructive, Capacités réflexives

Indications techniques

Durée
40 minutes

Nombre de participants
5 minimum, 40 maximum

Matériel
Étiquettes avec la phrase à traduire; grands post-it; 1 grand post-it avec la phrase originale; feutres; feuilles, stylos

Sources

NovaTris

Ressources