Caractéristiques
Catégorie
Activités principales
Résumé
Les participants traduisent seul ou à plusieurs une phrase traduite par le formateur et comparent leurs traductions (entre elles et avec la phrase originale dans la langue commune)
Objectifs
– Aborder la langue de l’autre différemment
– Réfléchir à ce qu’implique la traduction d’un message
– Prendre conscience des aspects interculturels que souligne le pas-sage d’une langue à une autre
– Opérer un retour sur la manière dont on s’inscrit dans un discours, à travers des préférences linguistiques, des influences personnelles ou sociales
Type
Déroulé
Domaine de compétences
Interaction constructive ; Capacités réflexives
Indications techniques
Durée
40-60 minutes
Nombre de participants
Minimum : 5 ; Maximum : 40
Matériel
Étiquettes avec la phrase à traduire; grands post-it; 1 grand post-it avec la phrase originale; feutres; feuilles, stylos
Sources
NovaTris
Ressources